?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Poem

I was going through a box of books in the basement and I ran across a poem that I wrote and translated when I was in college in Japan in the late 80's.



I used an old cursive form of script so it may be a bit difficult to read the Japanese...

It translates in English as:

Life is the mist,
It grows and engulfs
Everything in it's path.
It is here and yet it is not.
Like the fringes of a dream,
It hides, it fascinates,
And then it is gone.

Tags:

Comments

( 14 comments — Leave a comment )
herrkub
Jul. 31st, 2007 05:12 pm (UTC)
That is so beautiful. :)
kumazuki
Jul. 31st, 2007 06:24 pm (UTC)
Thanks, It is my favorite.
lothithil
Jul. 31st, 2007 05:18 pm (UTC)
Good poem and beautiful calligraphy!
kumazuki
Jul. 31st, 2007 06:27 pm (UTC)
Thanks Cat. I take that as a great compliment.
deafguy
Jul. 31st, 2007 05:25 pm (UTC)
Wow... do you have others you'd share? That is a really neat poetry.

Also, is there any significance to the placing of the columns? Any reason why they aren't justified against the top margin, or is it just aestheics?
kumazuki
Jul. 31st, 2007 06:32 pm (UTC)
Thanks Alex,
I have others but they are very dark, depressing and young.

As for the Japanese, it is just for the aestheics of the artist
ex_earthmonk411
Jul. 31st, 2007 10:02 pm (UTC)
wow, you're fascinating man
kumazuki
Aug. 2nd, 2007 11:54 pm (UTC)
I'm afraid that alot of people think that I am not so fascinating since that last post about Dick Lamm.... :(
(Deleted comment)
kumazuki
Aug. 2nd, 2007 11:56 pm (UTC)
Uso! anata wa nihongo wo yoku hanasemasu yo.

Thanks.
labeartorycub
Aug. 1st, 2007 05:39 am (UTC)
Wow, that was excellent! Thank you for sharing it.
kumazuki
Aug. 2nd, 2007 11:56 pm (UTC)
Just seeing the smile on your face on your Icon is thanks enough!
labeartorycub
Aug. 5th, 2007 01:28 am (UTC)
Aww. (blushing) XOXO
bearaymond
Aug. 2nd, 2007 04:34 pm (UTC)
Lovely poem. It's spare styling and subtle death reference at the end are really quite good.
May I copy it for a friend (with proper attribution, of course) -- Raymond (through Gryphon, just so you know how I found ya)
kumazuki
Aug. 3rd, 2007 12:04 am (UTC)
Raymond, Thank you very much, I would be honored if you would like to use it.

Welcome to my journal, I am afraid that after you have been reading Gryphon's mine may seem like the rambelings of a cloistered nun :)

( 14 comments — Leave a comment )